Sunday, October 18, 2009

Litera za literą w nieznane jeszcze jutro.../melody. - Love Story

Ohayo! Nie byłam pewna, czy wczoraj uda mi się przetłumaczyć tą piosenkę, ale na szczęście dałam radę. Ogólnie miałam wczoraj dość dobrą passę, bo nie dość, że ponadrabiałam zaległości i zrobiłam wszystko co miałam na ten dzień zaplanowane, to nawet tekst na jutro mam już gotowy ^^. Wystarczy tylko zuploadować pliki i wstawić, a to zdążę zrobić nawet jeśli nawalą nam kupę zadania domowego. Ale to bardzo dobrze, bo dzisiaj (dosłownie za pięć minut) jadę do babci na cały dzień, a więc jakakolwiek praca z komputerem na wstępie odpada. To i tak prawie cud, że udało mi się dorwać do niego przed wyjazdem na wystarczająco długo, żeby napisać tą notkę. A w niej nareszcie wrzuciłam tłumaczenie zamówione przez Makoto-san. Mam nadzieję, że się spodoba

Singiel

melody. – 2007.05.30 – Love Story.rar

Singiel prócz piosenki tytułowej zawiera jeszcze utwór “BoRn 2 luv U” i remix do utworu “Lovin’U”. Szczerze mówiąc niespecjalnie mi się one podobają. Tylko “Love Story” słucham z prawdziwą przyjemnością.

Mp3

melody. – Love Story.mp3

melody. – Love Story ~instrumental~.mp3

W tej piosence zakochałam się od pierwszego przesłuchania. Spokojna i melodyjna, dźwięczny głos wokalistki również robi swoje. Zdecydowanie ten utwór trafia do folderu “ulubione” na mojej komóreczce. I od pierwszego przesłuchania dręczy mnie wrażenie, że ta piosenka powinna mi o czymś przypomnieć. Niestety do tej pory nie wiem o czym

Teledysk

melody. – Love Story.avi

Teledysk… Po prostu szkoda słów. Gdybym miała na podstawie klipu powiedzieć, o czym jest piosenka, nie potrafiłabym tego zrobić. Od pierwszej do ostatniej sekundy pokazują tylko śpiewającą melody. Ileż można? Ale ładna jest, nie powiem.

Tekst i tłumaczenie

melody. – Love Story.doc

Powiem szczerze, że widząc tytuł “Miłosna Historia” spodziewałam się zupełnie czegoś innego. Spodziewałam się opowieści przesłodzonej do granic albo takiej bardzo w stylu Romea i Julii. Dostałam coś zupełnie innego, czym jestem mile zaskoczona. Dostałam piosenkę o zapisywaniu swej własnej historii, o wierze i miłości, o ranach i zmęczeniu,  wspomnieniach z dzieciństwa i postanowieniach na przyszłość. Z czystym sumieniem mogę powiedzieć, że bardzo podoba mi się ten tekst i jestem wdzięczna Makoto-san za to, że poprosiła mnie o przetłumaczenie go

[Via http://meiq.wordpress.com]

No comments:

Post a Comment